вторник, 3 августа 2010 г.

Трудности перевода

Все мы сейчас отдыхаем на территории Украины. А тому, кто случайно об этом позабыл, напомним о том, как около 2 часов он вместе со всей делегацией простоял на одном специализированном месте под названием «Таможня». Однако в «Космосе» чаще можно услышать русскую речь, нежели “українську мову”. Поэтому мы предложили нашим ребятам отгадать значение пары-тройки украинских слов в переводе на русский язык. Что из этого получилось, вы можете сейчас прочитать:

Ну-ка, ответьте, что такое «парасолька»?

Какие только варианты не предлагали студенты!. Парасолькой называли и помидорку, и слово «сколько?», и квартиру, и бутылку, и колотушку, и воровку, и даже скалку. Однако правильным вариантом оказался обычный зонтик.

Как же переводится на русский язык замысловатая «кватирка»?

По мнению ребят, это лягушка-квакушка, черная дыра, большой палец левой ноги и даже знаменитая тюрьма «Бутырка». Правильным ответом оказалась домашняя форточка.

Загадочная «бабка» есть как в русском, так в украинском языке. Подскажите, о чем идет речь, если это слово употребляет украинец.

Ребята пошли от противного и назвали «бабкой» дедку. Также они перечислили такие варианты, как нога, бородавка, денежка, мухобойка и понятный только для студентов из Санкт-Петербурга и нас с Екатериной ответ – «спрутомёт». «Бабка» означает стрекозу. Признайтесь, ведь ответ был на поверхности? =)

Немного грубо звучит украинское слово «хмарочос». Давайте подумаем, что же оно может обозначать?

Ребята называли, а можно сказать, и обзывали «хмарочесом» самолет, руку, одуванчик, расческу. По правде сказать, верный ответ «небоскреб» был получен от ребят из Кирова.

Отгадайте, как переводится знаменитый и известный нам с детства «Чахлик Невмирущий»?

С завидным упорством куряне доказывали нам, что это статуя свободы. Кто-то посчитал “Чахликом” Людмилу Гурченко и Ленина. Но всё же большинство ребят дали правильный ответ – Кощей Бессмертный.

Назовите страну, которую на Украине величают «Угорщиной». Если можете, определите ее географическое положение.

«Еще и географическое положение определять!» – подумали отдыхающие от учебы и контурных карт студенты. Но ответы всё-таки дали. Особой популярностью среди студенческих версий пользовались Украина, Молдова, Вьетнам и Мадагаскар. Но нашелся один умный мальчик, который всем рассказал, что речь идет о Венгрии. Спасибо вам, милый молодой человек!

Мы только что с юмором преодолели языковой барьер между двумя странами. Нашим способностям поистине нет границ!

Мария и Екатерина

Комментариев нет:

Отправить комментарий

free counters